Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
泣き声
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
tear
†
類
国
連
郎
G
訳
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 188
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
見るまに生気のなかった幼児が息を吹きかえし、けたたましい泣き声をあげる:
bring
the
apparently
dead
child
swiftly
and
noisily
back
to
life
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 78
海の巨大なざわめきに刃向かうかぼそい泣き声:
the
little
wail
that
challenges
the
vast
babbling
of
the
sea
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・もの
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 257
押し殺した泣き声が洩れる:
barely
stifling
a
sharp
cry
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 55
〜にへいへいし、泣き声をたてる:
cring
and
snivel
oneself
before
...
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 199
(人の)泣き声を耳にするのが嫌だ:
get
away
from
the
sound
of
sb’s
crying
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 78
傷々しい、かすれた泣き声が聞こえてくる:
there
comes
a
hurt
rusty
crying
sound
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 11
泣き声がしたので顔を上げる:
look
up
at
a
sound
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 93
泣き声をあげる:wail
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 164
激しい泣き声を立てる:wail
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 51
泣き声を出す:whine
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 291
Amazon売れ筋本ランキング Computer
今売れているのコンピュータ関連書籍は?
ツイート