Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
払いのける
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
clear
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 363

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

あっさり払いのける: push sb aside スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 127
必死になって(人の)手を払いのける: struggle to beat one’s hands away スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 211
(人の)手を邪慳に払いのける: slap sb’s hands away スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 138
〜を邪慳に払いのける: shrug sth off briskly スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 161
(人を)払いのける: get sb off サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 120
〜することを頭から払いのける: get one’s mind off doing サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 241
〜を払いのける: pull down sth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 179
〜を払いのける: put sth away from アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 45
〜をすばやく脇へ払いのける: put sth aside quickly スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 223
〜のことを頭から払いのけることができない: find it difficult not to keep thinking about ... オースター著 柴田元幸訳 『幽霊たち』(The New York Trilogy ) p. 16
(人を)念頭から払いのける: do not think of sb マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 283
ツイート