Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
意味ありげ
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
suggestive
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 227
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
意味ありげな目で(人を)見る:
look
at
sb
in
a
certain
way
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 197
(人にむかって)意味ありげに目をつぶってみせる:
give
sb
a
slow
,
conniving
wink
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 213
意味ありげにひと言絶叫する:
meaningly
ejaculate
the
one
word
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 50
ギラリと意味ありげに眼を光らせる: one’s
eyes
sparkle
mischievously
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 97
(人の)指先が意味ありげに肩に軽く触れる: sb’s
fingertips
skip
knowingly
over
one’s
shoulders
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 20
意味ありげな笑い方をする: sb
had
a
sly
smile
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 1
意味ありげに目くばせする:
give
a
knowing
look
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 241
意味ありげに笑う:
smile
knowingly
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 360
意味ありげに笑う:
laugh
knowingly
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 261
(人に)意味ありげな目を走らせる:
pass
sb
a
meaningful
look
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 169
なんか意味ありげにきこえる:
it
sounds
like
it’s
meant
to
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 53
どことなく意味ありげに:
in
a
vaguely
meaningful
way
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 185
どこか意味ありげな文面:
the
mystifying
words
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 67
意味ありげに笑う:
give
sb
a
pointed
smile
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 145
ひどく意味ありげに:
profoundly
meaningful
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 8
意味ありげなわらいを浮べる:
smile
thoughtfully
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 50
例の意味ありげな微笑を泛べながら:
with
one’s
subtle
smile
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 35
意味ありげな視線を送られる:
suggestive
looks
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 472
意味ありげに(人を)見る:
look
at
sb
suggestively
山田詠美著 ジョンソン訳 『
トラッシュ
』(
Trash
) p. 150
『ミニマリストな暮らしのつくり方』 主婦の友社編
ヒトの心と行動の謎をゼロからトコトン解説!
ミニマリスト的な自分サイズの暮らしにたどり着いた19人のブロガー、インスタグラマーの「暮らしのつくり方」をご紹介
ツイート