Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
当然な
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
inevitable
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 125
obvious
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 5

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

当然ながら〜: be bound to ... ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 195
(人の)要求がしごく当然なので拒むわけにもいかない: can not deny the justice of sb’s request ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 135
当然ながら:clearly メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 65
当然ながら: of course トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 282
当然な理由がある:deserve デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 204
当然ながら心は疑問でいっぱいだ: be full of the usual doubts トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 32
当然なことだ: it’s to be expected 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 143
次は当然ながら〜の問題ということになる: be a logical next step エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 290
当然ながら:naturally トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 188
当然ながら:obviously メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 109
他人には当然な世間の仕組み: the natural order of the world 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 129
当然なことだ: be reasonable 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 56
当然ながら:so アシモフ著 小尾芙佐訳 『われはロボット』(I, Robot ) p. 49
当然ながら: not surprisingly サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 152
当然ながら: understandably デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 13
〜するのも当然なのである: it is no wonder that ... 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 8
ツイート