Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
反響
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
echo
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 95
effect
†
類
国
連
郎
G
訳
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 182
uproar
†
類
国
連
郎
G
訳
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 139
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
しかもそんな時、決って反響の中に混って聞えてくるのは〜だ:
among
the
echoes
then
,
there
would
arise
...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 50
この話だけはかなりの反響を呼ぶ:
that
tale
,
at
least
,
finds
a
certain
echo
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 6
一画から聞える反響の声に耳を傾ける:
listen
to
the
echoes
in
the
corners
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 91
反響させる:rebound
辞遊人辞書
反響する:rebound
辞遊人辞書
反響が上々だ:
be
very
well
received
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 187
反響させる:resonate
辞遊人辞書
反響する:resounding
辞遊人辞書
ひときわ高く反響しだす:
begin
to
echo
so
resoundingly
that
...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 176
反響を及ぼす:
stir
echoes
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 23
例の大反響を呼んだ広告: one’s
highly
successful
matrimonial
ads
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 151
稲妻なりの反響:
thunderous
echoes
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 23
非常によく物の音を反響する一画:
a
wonderful
corner
for
echoes
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 176
ツイート