Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
Gee
郎
グ
国
主要訳語: gee(5)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
いやあ:gee
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 227
おどろいた:gee
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 81
すごい:gee
ホフスタッター著 柳瀬尚紀訳 『
ゲーデル、エッシャー、バッハ
』(
Gödel, Escher, Bach
) p. 137
なんだい、こりゃ:gee
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 111
なんてこった:gee
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 74
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
もっとも遠く(高く)離れた点:apogee
辞遊人辞書
遠地点:apogee
辞遊人辞書
最高点:apogee
辞遊人辞書
絶頂:apogee
辞遊人辞書
難民の群れ:
a
refugee
army
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 332
条約に従えば、内戦が続くシリアからの難民には保護を求める権利があるはずだ:
refugees
from
war-torn
Syria
would
be
entitled
to
claim
asylum
under
its
terms
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
もっともいかがわしいスポーツ愛好者たち:
the
geekiest
sports
audience
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 314
(人を)顔色なからしめる勢いで騒ぎまくる:
do
one’s
best
to
outgeek
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 314
温暖化難民というコンセプトはでっちあげだ:
The
concept
of
climate
refugees
is
mostly
a
deliberate
exaggeration
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 10
難民のあのきょとんとみひらいた目をする:
have
the
wide
,
puzzled
eyes
of
refugees
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 507
例の白人至上主義のアホタレの一人: one
of
those
white-supremacy
geeks
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 309
変人:geek
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 147
〜が、いま亡命者として逆境に沈んでいる貴族たちのあまりにも十八番の論法だ:
it
is
too
much
the
way
of
Monseigneur
under
reverses
as
a
refugee
,
to
...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 98
(人)のために用意された透きとおったネグリジェ: sb’s
see-through
negligee
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 256
愛弟子:protegee
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 194
政治亡命者:refugee
辞遊人辞書
逃避的な:refugee
辞遊人辞書
逃亡者:refugee
辞遊人辞書
逃亡中の:refugee
辞遊人辞書
難民:refugee
辞遊人辞書
難民にさせる:refugee
辞遊人辞書
難民になる:refugee
辞遊人辞書
難民の:refugee
辞遊人辞書
避難者:refugee
辞遊人辞書
避難民:refugee
辞遊人辞書
亡命させる:refugee
辞遊人辞書
亡命する:refugee
辞遊人辞書
亡命の:refugee
辞遊人辞書
亡命者:refugee
辞遊人辞書
亡命者の:refugee
辞遊人辞書
厳しい内戦で引き裂かれた国の難民:
refugee
from
a
severely
war-torn
country
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
(人)のために用意された透きとおったネグリジェをまとっている:
wear
sb’s
see-through
negligee
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 256
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート