Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
turn
off
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
turn
off
: 曲がりこむ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 384
turn
off
: 元栓をとめる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 132
it’s
time
to
turn
off
the
bubble
machine
: そんなへらへらマシンは通用しない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 216
do
not
even
turn
off
the
flashlight
: 懐中電灯の光りをそのままにする
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 144
turn
off
...
,
man
!: 消すんだよ、〜!
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 53
turn
off
this
thing
now
: ひとまずコンタクトを切る
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 99
turn
off
the
main
street
: 車を本通りからはずす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 335
the
skin’s
coming
off
and
it’s
turn
ed
a
funny
color
: 皮が剥けて色が変っている
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 43
fall
off
the
turn
ip
truck
: 山出しの抜け作
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 281
go
off
one’s
turn
ip: 精神に異常をきたす
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 266
they
turn
ed
off
the
light
: 電気を止められる
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 348
turn
one’s
mind
off
: 頭のスイッチを切る
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 366
turn
and
walk
off
into
the
cold
night
: くるっと向こうを向いて、そのまま歩き去る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 500
return
home
from
the
off
ice: 仕事から帰る
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 83
off
ice
worker
returning
home
: 勤め帰りのサラリーマン
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 65
return
to
the
off
ice: 再び出社する
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 22
turn
right
off
the
bridge
: 橋を渡って右折する
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 96
turn
one’s
thoughts
off
: 意識を切り離す
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 26
try
to
turn
sth
off
: なんとかしてかき消そうとする
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 128
turn
up
at
...
to
see
sb
off
: (場所)まで見送りに出向く
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 91
turn
sb
off
: 嫌気がさす
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 173
turn
it
all
off
as
a
joke
: 冗談にまぎらす
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 87
turn
...
off
with
a
laugh
: 笑いに紛らしてしまう
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 333
be
turn
ed
off
: ほとほとうんざりする
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 261
turnoff:うんざりするもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:うんざりする人
DictJuggler Dictionary
turnoff:イヤなこと
DictJuggler Dictionary
turnoff:イヤなもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:ランプ
DictJuggler Dictionary
turnoff:家畜出荷数量
DictJuggler Dictionary
turnoff:完成品
DictJuggler Dictionary
turnoff:岐路
DictJuggler Dictionary
turnoff:興ざめさせるもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:興味をそがれること
DictJuggler Dictionary
turnoff:興味をそぐこと
DictJuggler Dictionary
turnoff:嫌気がさすもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:元気をなくさせるもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:枝道
DictJuggler Dictionary
turnoff:斜道
DictJuggler Dictionary
turnoff:性に合わないもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:性に合わない人
DictJuggler Dictionary
turnoff:退屈なもの
DictJuggler Dictionary
turnoff:退屈な人
DictJuggler Dictionary
turnoff:中止
DictJuggler Dictionary
turnoff:分岐点
DictJuggler Dictionary
turnoff:脇道
DictJuggler Dictionary
turnoff:脇道へそれること
DictJuggler Dictionary
ツイート