Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
trail
off
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
trail
off
: がくっと減る
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 111
trail
off
: とどかず
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 328
trail
off
: ほそる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 534
trail
off
: 引きあげる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 30
trail
off
: 言い淀む
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 179
trail
off
to
a
murmur
: 語尾がもごもごと消える
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 16
trail
off
like
a
windup
toy
running
out
of
steam
: ねじがほどけた玩具のように、尾をひいて消える
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 77
when
sb’s
words
trail
off
into
a
raucous
,
rhythmical
snore
: 〜と言うか言わないうちに大鼾をかきだす
北杜夫著 マッカーシー訳 『
どくとるマンボウ航海記
』(
Doctor Manbo at Sea
) p. 156
sb’s
voice
trail
off
: (人は)口ごもり、そのまま語尾を飲みこむ
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 399
let
one’s
voice
trail
off
: 言葉をにごす
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 211
the
words
trail
ed
off
echoing
one’s
own
sense
of
futility
: 徒労感が声に乗り移り、あとは消えてしまった
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 327
Wayne’s
complaints
eventually
trail
ed
off
to
a
matter
: ウェインはぶつぶつ文句を言って引き下がるのが落ちである
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 9
sell
the
trail
er
afterward
and
just
take
off
: すぐにトレイラー・ハウスを売り払って、よそに移る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 565
sb’s
voice
trail
s
off
into
a
thoughtful
silence
: 語尾が薄れ、黙って考えこんでしまう
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 74
one’s
voice
trail
ed
off
disappearing
into
the
still
confusion
of
the
room
: 声は、部屋に広がったとまどいのなかに吸い込まれて消える
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 70
one’s
hand
trail
s
off
: (人の)手が力なく下がる
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 91
sb’s
voice
trail
s
off
: 声が急にうすれる
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 105
ツイート