Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
racking
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
居ても立ってもいられない
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 58
●Idioms, etc.
beneath
those
words
, sb’s
heart
is
cracking
as
sb
speak
: それらの言葉の裏で、(人の)心が千々に乱れている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 359
sb
is
cracking
up
: 狂人だ
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 203
protest
,
cracking
up
: おかしくなって大きな声で言う
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 210
be
not
much
in
the
habit
of
cracking
jokes
: しゃれなど言える柄ではない
ディケンズ著 村岡花子訳 『
クリスマス・カロル
』(
A Christmas Carol
) p. 29
there
is
a
sickening
cracking
sound
: べきっとおぞましい音がして
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 387
after
a
bit
of
double-tracking
: しばらく行ったり来たりしたあと
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 576
nerve-racking:神経をまいらせる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 388
an
unpleasant
,
even
nerve-racking
task
: 神経を使う厭な任務
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 319
be
nerve-racking
: 我慢比べだ
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 557
‘A’
turret
not
tracking
: 一番砲塔旋回不能
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 147
an
excuse
for
further
sidetracking
: 話のそれるたね
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 262
tracking:トラッキング
DictJuggler Dictionary
tracking:追跡
DictJuggler Dictionary
ツイート