Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
racking
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
居ても立ってもいられない
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 58

●Idioms, etc.

beneath those words, sb’s heart is cracking as sb speak: それらの言葉の裏で、(人の)心が千々に乱れている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 359
sb is cracking up: 狂人だ バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 203
protest, cracking up: おかしくなって大きな声で言う 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 210
be not much in the habit of cracking jokes: しゃれなど言える柄ではない ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 29
there is a sickening cracking sound: べきっとおぞましい音がして クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 387
after a bit of double-tracking: しばらく行ったり来たりしたあと ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 576
nerve-racking:神経をまいらせる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 388
an unpleasant, even nerve-racking task: 神経を使う厭な任務 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 319
be nerve-racking: 我慢比べだ 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 557
‘A’ turret not tracking: 一番砲塔旋回不能 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 147
an excuse for further sidetracking: 話のそれるたね アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 262
tracking:トラッキング DictJuggler Dictionary
tracking:追跡 DictJuggler Dictionary
ツイート