Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
narc
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
麻薬課
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 99
麻薬課の
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 99

●Idioms, etc.

can already feel the narcotic cure working: 覚醒薬が早くも効いてきた気がする ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 46
anarch:無政府主義者 DictJuggler Dictionary
prey to anarchic changes of mood: 気分がくるくるかわる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 140
anarchism:無政府主義 DictJuggler Dictionary
anarchist:アナーキスト DictJuggler Dictionary
anarchist:反逆者 DictJuggler Dictionary
anarchist:暴力革命の首唱者 DictJuggler Dictionary
anarchist:暴力的破壊者 DictJuggler Dictionary
anarchist:無政府主義(者)的な DictJuggler Dictionary
anarchist:無政府主義者 DictJuggler Dictionary
anarchy:アナーキー DictJuggler Dictionary
anarchy:混乱 DictJuggler Dictionary
anarchy:政治的社会的混乱 DictJuggler Dictionary
anarchy:無政府主義 DictJuggler Dictionary
anarchy:無政府状態 DictJuggler Dictionary
anarchy:無政府論 DictJuggler Dictionary
anarchy:無秩序 DictJuggler Dictionary
anarchy:乱世 DictJuggler Dictionary
anarchy:乱脈 DictJuggler Dictionary
antimonarchical:反君主制の DictJuggler Dictionary
every dorm bull-session anarchist: 学生寮にたむろしてああじゃこうじゃと議論に花を咲かせているアナーキスト諸君 オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 13
narcotic dealer: 麻薬業者 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 218
under the influence of narcotics: 麻薬の魔力をかりて 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 28
narcotics intelligence project: 麻薬情報収集 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 29
have a taste for intoxicating narcotics: ドラッグにはまっている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 372
a narcotics officer’s inventory: 麻薬課の警官の証拠品リスト トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 104
be like narcissus trembling in the wind: 風にそよぐ水仙の花にもまがふ ワイルド著 福田恆存訳 『サロメ』(Salome ) p. 23
narcissism:自己愛 DictJuggler Dictionary
narcissism:自己中心主義 DictJuggler Dictionary
narcissus:スイセン DictJuggler Dictionary
senior narcotics officer: 麻薬課の上級刑事 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 137
narcotic:麻薬課の刑事 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 99
sound like a narc: いかにも麻薬捜査官らしい態度物腰だ ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 119
shake lake a white narcissus: 純白の水仙のようにゆれている ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray )
NarcAnon:麻薬中毒者更生会の卒業生 トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 127
earn a tour in the big enchilada--Narcotics: いちばんうまみのある麻薬課へとつながる道が拓ける エルロイ著 二宮磬訳 『ビッグ・ノーウェア』(The Big Nowhere ) p. 56
ツイート