Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
in that sense
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

in that sense: いわば 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 24
allowing that all this far-fetched nonsense is true: かりにこのでたらめな話がほんとうだとしての話だが、 アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 179
sense thatremains comfortably beside the pleasure ...: 〜という気持ちと〜する快感とが同居している 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 56
the sky is so blue that one filled with a sense of well-being: 晴れた空が身に沁み込むように感ぜられる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 15
sense that the event is not really in one’s control: とても切り抜けられる事態ではないと悟る クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 512
dim sense of that ruined grace: (人の)あの崩れさった美貌をうすうす感じる ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 209
instill in sb a sense that ...: (人に)〜という思いを植えつける ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 33
there was a clear sense that the school had invested in us: 学校が自分たちの教育に力を入れてくれていることは明らかで ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
what kind of sense does that make, if ...: もし〜だったら、理屈にあわないんじゃないかね? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 245
be the only thing that make sense: 〜以外にしっくり来るやり方なんてありえない オースター著 柴田元幸訳 『鍵のかかった部屋』(The New York Trilogy ) p. 83
it is with a tangible sense of one’s meaning that ...: 〜も実感として感じられる 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 205
it is the only thing that makes sense: そうでなきゃ話の筋が立たない アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『死が最後にやってくる』(Death Comes as the End ) p. 238
sense that something’s out of place: 違和感を覚える 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 579
in the sense that ...: という意味合いだ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 399
that sb have no sense of timing: (人の)間のわるさ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 106
sense that sb is trying to tell one something: 何となく物言いたげな様子 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 155
that inevitable sense of shortcoming: あのあとでかならず起こってくるはずの、まだ書き足りないといった意識 カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 31
ツイート