Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
get ready
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

get ready: 準備を整える トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 287
get ready: 防御のかまえをとる バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 139
get ready to clear out fast: 早めに切りあげようとする 小松左京著 ギャラガー訳 『日本沈没』(Japan Sinks ) p. 46
get ready to leave: 重い腰をやっとあげる ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 136
get ready to go home: 帰り支度をする ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 20
get ready to do: とうとうその時がきたのだ! スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 296
get ready for a rough time: さあ、いよいよだわ、と気持を引き締める レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 361
things are already getting blown way out of proportion: 事態はどうしようもなく大げさに受け止められている バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 81
there’s another bunch getting ready to hatch: もう一組、孵りかけているのがいますよ フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 60
still not ready to discuss their life together: まだ、ふたりのことに触れたくない フィールディング著 吉田利子訳 『優しすぎて、怖い』(See Jane Run ) p. 74
someone to go out and get the other person ready: 相手の稽古台 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 286
begin getting ready: 肩ならしにかかる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 390
be getting ready to do: 〜しようとしている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 176
be getting ready to do: もうちょっとしたら〜する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 247
ツイート