Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
do
harm
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
do
harm
: さしつかえがある
ライス著 小鷹信光訳 『
死体は散歩する
』(
The Corpse Steps Out
) p. 274
do
harm
: 相手を傷つける
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 92
use
all
one’s
charm
in
do
ing ...: (人)一流の魅力をもって〜する
ハルバースタム著 浅野輔訳 『
ベスト&ブライテスト
』(
The Best and The Brightest
) p. 23
big
pharmaceutical
companies
do
hardly
any
research
on
malaria
: 大手製薬会社は、マラリアについて、まったくと言っていいほど何の研究もしていない
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
a
charmless
odor
: ぞっとしない臭い
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 75
do
more
good
than
harm
: 害を与えず善をなす
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 136
do
no
harm
: 悪くない
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 232
the
fears
that
evolved
to
protect
us
are
do
ing
us
harm
: 進化の過程で発達した恐怖心は、足を引っ張ってしまう
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 4
is
there
any
harm
in
do
ing: 〜してはいけませんか
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 35
it
will
do
no
harm
to
do
...: 〜するのもわるくはない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 294
I
do
not
think
it
do
es
any
harm
: わるいことではないと思う
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
アンの青春
』(
Anne of Avonlea
) p. 132
a
wee
run
in
the
car
will
do
sb
no
harm
: 車でちょっと行ってみて悪いことはあるまい
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 105
do
one’s
utmost
to
spare
harm
to
sb: 〜には害が及ばぬよう最善の努力をする
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 532
no
harm
do
ne: 支障はない
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 544
do
oneself
serious
harm
: 自分自身がひどい痛手を負う
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 110
do
not
see
any
harm
in
the
matter
: べつに不都合はないだろうと判断する
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 432
what
harm
do
es ...
do
: 〜したところでさしつかえはないだろう
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 124
do
n’t
mean
no
harm
: よかれと思ってやる
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 258
do
n’t
mean
any
harm
: 悪気はない
吉本ばなな著 シェリフ訳 『
とかげ
』(
Lizard
) p. 142
do
n’t
do
any
harm
: 邪魔になるわけでもない
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 366
do
sth
harm
: 〜にわるさをする
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 94
be
harm
less
unless
you
do
stupid
things
: 馬鹿なことに使わないかぎり危険なものではない
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 114
be
no
match
for
anyone
really
determine
to
do
one
harm
: 本気で襲ってくる人間がいたらどうしようもない
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 380
really
determine
to
do
sb
harm
: 本気で襲ってくる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 380
タイムセール@Amazon
毎日お得な
タイムセール
はこちらから
ツイート