Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
cries
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
cries
of
admiration
escape
from
the
women’s
mouths
: 女たちは口々に嘆声を洩らす
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 137
cries
of
admiration
: 嘆声
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 47
with
cries
and
groan
rising
all
about
sb: 悲鳴と喚き声に分厚く取巻かれ
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 35
the
high
bird
cries
of
the
vendors
: 鳥がさえずるような売り子の甲高い声
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 381
a
new
voice
cries
booming
and
boastful
: 新しい声が誇らかにひびきわたる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 31
a
new
voice
cries
booming
and
boastful
: 新しい声が誇らかにひぎきわたる
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 31
broken
cries
: きれぎれの叫び声
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 68
with
cries
of
cheerful
laughter
: にぎやかなさざめきのうちに
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 123
moan
and
revel
in
eerie
cries
: うっとりしながら不気味なうなり声をあげつづける
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 92
not
a
woman
who
cries
out
easily
or
often
: めったなことで声をあげるような女ではない
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 156
panicked
and
tragically
unmanly
cries
: 動転した、痛ましいほどめめしい悲鳴
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 406
cries
and
moans
of
the
injured
: 傷ついた者のうめきと悲鳴
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 47
the
populace
cries
enthusiastically
: 傍聴人たちは、熱病のように叫ぶ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 182
fierce
battle
cries
: 湧き起こる鬨の声
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 89
high-pitched
cries
of
...: 〜と、ひときわかん高いさけび声
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 155
utter
wailing
cries
: 泣き叫ぶ
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 240
ツイート