Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
at the office
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

at the office: 仕事中 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 12
one have had a long day at the office: 一日の長い仕事を終えた クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 406
had another hard day at the office: 今日もお勤めご苦労さん ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 94
it harder and harder to leave sth at the office: 〜を会社だけで片づけるのがどんどんむずかしくなってきている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173
it is sb’s backing that put the sheriff into the office: 保安官という今の職につけたのは(人の)後押しのおかげだ カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 45
the dispatch office empty: 交換手が出はらっている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 343
go downtown to the state office: ダウンタウンの州の役所に行く カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 78
be officers rather than mere lackeys: ただの兵隊ではなく幹部だ ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 467
the U.S. Attorney’s office: 連邦検事局 ウッドワード著 常盤新平訳 『大統領の陰謀』(All the President's Men ) p. 45
the Officer of the Watch: 当直将校 マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134
senior military officers and their relatives: 古株の将校とその一族 オローク著 芝山幹郎訳 『楽しい地獄旅行』(Holidays in Hell ) p. 117
the officer ultimately got a brutal tongue-lashing from my mother, ...: その警官は、最終的に母から激しく責められて、... ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 2
The office is so vast that when I walked in he actually waved: とてつもなく広いオフィスで、戸口に一歩入ったわたしに、ジェイクは遠くから手を振ったほどだ トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 191
ツイート