Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
assure
sb
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
assure
sb: (人に)きっぱり言う
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 152
assure
sb: きっぱり答える
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 6
assure
sb: (人に)請け合う
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 252
assure
sb: (人に)太鼓判を押す
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 120
assure
sb: (人を)安心させようとしていう
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 377
assure
sb: いってやる
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 32
achieve
a
hell
of
a
lot
to
do
reassure
sb: (人を)納得させるために、ずいぶんと大骨を折る
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
狙撃
』(
Run Around
) p. 150
assure
sb
that
sb’s
application
would
get
every
consideration
: (人の)〜志望に対する十二分の配慮を約束する
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 188
add
that
...
as
if
to
reassure
sb: 〜と念押しにつけくわえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 303
assure
sb ...: 〜まちがいなしと言ってよい
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 122
assure
sb
that
...: (人に)〜といいきる
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 89
assure
sb
that
...: 〜という
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 475
assure
sb
that
...: 〜ときっぱりと言う
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 106
assure
sb
serenely
: さわやかに言い放つ
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 204
assure
sb
that
...: (人に)〜と言い聞かせる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 278
can
assure
sb: 請け合ってもかまいません
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 325
assure
sb
in
no
uncertain
terms
that
...: (人に)〜という訳を強い言葉で説明する
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 248
assure
sb
that
...: (人に)〜と明言する
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 39
assure
sb
that
...: (人に)〜といっておく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 279
assure
sb
that
the
pleasure
is
entirely
one’s: 願ってもないことだと請け合う
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 35
do
nothing
to
reassure
sb: 気になる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 301
subtly
reassure
sb: (人を)なにがなし安心させる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の探索
』(
Dragonquest
) p. 310
sb’s
assure
dness: (人の)落ち着きぶり
マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『
イギリス人の患者
』(
The English Patient
) p. 80
sb’s
capture
is
thus
assure
d: (人は)こうして完全に敵の手の中におちいった
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 224
glance
over
sb
to
assure
oneself
that
sb
have
taken
sb’s
place
: 果たして(人が)定めの場所に行ったかどうか、ジロリと一つ、眼鏡越しの上目で確かめながら
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 177
keep
reassuring
sb
physically
: 絶え間なく、躯で思い知らせる
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 259
find
sb’s
presence
reassuring
: 心丈夫だ
有吉佐和子著 タハラ訳 『
恍惚の人
』(
The Twilight Years
) p. 65
『会社を辞めない起業』 松田充弘著
失敗リスクを限りなくゼロにできる8つのスモールステップ。
「著者はこれまでに自ら13事業の新規立ち上げを行い、全てが現存事業として展開中。 その経験を生かし、ビジネスリーダー研修を年間平均180講座実施している。受講者は年間平均4,500名」
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート