Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
a
short
one
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
a
short
one: 寸づまり
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 365
short
ly
a
fter one’s
marriage
: 新婚の頃
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 14
short
ly
a
fterwards one
did
: その日はそれで〜した
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 65
a
llow
one
self
a
short
period
of
reflection
: すこし思案の間をおく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 308
a
ppearing
to
have
the
time
of
one’s
short
life
: こんな楽しいことは生まれて初めてだ、といわんばかりの顔をしている
ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『
食物連鎖
』(
The Food Chain
) p. 38
excited
a
rea
of
one’s
short
s: ショーツのふくらみ
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 182
be
so
short
of
breath
one
could
faint
: 息がきれて失神せんばかりになる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 160
wear
one
of
those
short
-billed
county
caps
: 頭にはひさしの短い野球帽ふうの郡警キャップ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 238
be
so
short
of
breath
one
can
faint
: 息がきれて失神せんばかりになる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 160
thresh
one’s
fingers
through
one’s
short
hair
: 短い髪を指でかきまわす
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 202
one’s
gratification
was
short
-lived: よろこびは長つづきしなかった
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 96
short
ly
a
fter
midnight
one
night
in
July
: 七月のある夜の真夜中過ぎに
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 571
one’s
overcoat
open
for
the
short
walk
to
...: 〜までは短い歩きだからオーバーのボタンをとめずに
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 158
say
it
in
one
little
short
sentence
: 端的にお話しする
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 306
short
ly
a
fter one
had
done
, ...: (人が)〜した直後に〜
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 47
wearing
a
short
skirt
to
show
off
one’s
legs
: 脚がまるみえのミニスカートをはいている
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 47
『孤独のグルメ【新装版】』 久住昌之著 谷口ジロー作画
ツイート