Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
骨だ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
daunting
†
類
国
連
郎
G
訳
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 110
hard
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 548
●Idioms, etc.
もう骨だ:
be
already
ashes
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 83
さながら蓬髪の巨人の骸骨だ:
have
the
appearance
of
skeletal
giants
with
bushy
heads
of
hair
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 192
武骨といえば武骨だけれど、なかなかすぐれた機能じゃありませんか:
crude
but
effective
enough
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 238
どうでもよかったと(人に)信じさせるのは骨だ:
be
hard
to
convince
sb
that
she
didn’t
care
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 64
ちょっくら骨だ:
bloody
difficult
to
do
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 452
〜するのは骨だ:
be
difficult
to
do
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 170
無駄骨だ:
down
the
drain
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 147
第一、〜そのものが露骨だ:
be
blatant
enough
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 430
やや武骨だが、気のおけない老独身者:
a
genial
if
somewhat
rough-mannered
old
bachelor
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 52
〜するのが骨だ:
have
to
do
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 519
ずいぶん露骨だ:
sure
is
naked
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 59
どこの馬の骨だかわからない人だ:
be
nobody
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 272
返事の〜が本音であることがあまりに露骨だ:
reply
â¦
with
such
patent
sincerity
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 89
返事の〜が本音であることがあまりに露骨だ:
reply
...
with
such
patent
sincerity
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 89
〜した。〜するのが骨だった: ...
even
though
one
had
to
do
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 519
Kindle Oasis
色調調節ライト搭載 wifi+4G 32GB 電子書籍リーダー
お風呂でも読書を! 防水機能付き!
ツイート