Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
長々と
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
long
†
類
国
連
郎
G
訳
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
不思議の国のアリス
』(
Alice in Wonderland
) p. 25
●Idioms, etc.
長々と独り言をいう:
hold
an
animated
conversation
with
oneself
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 168
(人は)苦しげなためいきを長々と吐く:
let
out
one’s
breath
in
a
long
,
tortured
sigh
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 226
長々とおしゃべりをする:
have
a
long
conversation
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 137
〜について長々としゃべりまくる:
deliver
a
long
monologue
about
sth
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 361
最初の一服を思いきり長々と吸いこむ:
take
the
first
,
long
,
self-indulgent
drag
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 416
恐怖のあまり長々と尾をひく母音の叫びをあげる: one’s
drawn
long
with
terror
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 211
(〜を)長々と敷衍する:
elaborate
on
sth
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
春の雪
』(
Spring Snow
) p. 135
床の上に、長々と寝そべってしまう:
lying
down
at
sb’s
length
on
the
floor
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 295
〜のスライドを映しながら長々と講義する:
linger
over
slides
of
...
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 309
長々とした注釈:
long
note
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 273
いろいろ長々と失礼な事を認めて参りましたが:
I
am
sorry
to
have
written
so
many
rude
things
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 48
とりとめもないことを長々としゃべり続ける:
prattle
on
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 154
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート