Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
メンバー
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
member
   
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 408
squad
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 156

●Idioms, etc.

ケンブリッジ大学の社交クラブThe Apostlesのメンバー:apostle DictJuggler Dictionary
〜のメンバーである: belong to ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 162
男性メンバーたち:brethren DictJuggler Dictionary
メンバーカードをサッと見せる: flash one’s membership cards トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 334
重役会の社外メンバー: the outside director トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 86
一族のメンバー:family ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 571
イギリス側はいつもの御しがたい、能弁すぎるメンバーをそろえていた: The British had fielded their usual intractable, over-fluent team ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 269
立派なメンバー: a fully fledged member ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 325
(人)ら、そうそうたるメンバーが名を連ねている: with their marvelous pitching staff - including sb and sb ハルバースタム著 常盤新平訳 『男たちの大リーグ』(Summer of '49 ) p. 11
正式のメンバーは〜: be really inside トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 295
御しがたい、能弁すぎるメンバー: intractable, over-fluent team ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 269
二軍メンバーの一人がコートを去り際に私に向かって笑いかけてきた: a boy on the JV team smiled at me ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
労働者擁護団体のメンバー:laborite DictJuggler Dictionary
すでに打席を経験した九人の先発メンバー同様: like almost all those in the lineup who had preceded sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 388
メンバーのあるものはたまに車を盗んだり: some of its members occasionally stole cars ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
誰か他のメンバー: other members トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 119
メンバーをスカウトする:proselyte DictJuggler Dictionary
メンバーのあるもの: some of the members ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 209
ツイート