Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
をつのらせる
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
contribute
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 157
●Idioms, etc.
これがまた、(人の)やり切れぬ気持ちをつのらせる:
this
also
adds
to
sb’s
wretchedness
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 272
(人の)気ふさぎをつのらせる:
add
to
sb’s
depression
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 181
次第に不安をつのらせる:
progressively
aggravate
one’s
anxieties
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 181
〜につれ、ますますまし苛立ちをつのらせる:
become
increasingly
agitated
as
...
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 295
心のなかの(人への)想いをつのらせるため:
might
think
of
sb
all
the
more
ワイルド著 福田恆存訳 『
ドリアン・グレイの肖像
』(
The Picture of Dorian Gray
) p. 100
いっそう怒りをつのらせる:
be
even
angrier
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 174
感情をつのらせる軍人の習性:
the
military
tendency
to
raise
one’s
temper
automatically
大岡昇平著 モリス訳 『
野火
』(
Fires on the Plain
) p. 5
惨めさをつのらせるばかりだ:
merely
give
emphasis
to
one’s
misery
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 137
〜したいという積年の思いをつのらせる:
renew
one’s
fight
for
...
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 320
苛立ちをつのらせる:frustrate
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 49
相手の興奮をつのらせる:
goad
sb
further
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 483
しだいに苛立ちをつのらせる:
grow
increasingly
uneasy
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 375
賛嘆の思いをつのらせる:
mount
wonder
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 8
ツイート