Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ひんやり
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
cold
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 24

●Idioms, etc.

ひんやりした化け物の手のように(人を)撫でまわす: caress sb coldly like some monster’s hand スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 162
いつものように、ひんやりするものを感じる: feel the usual chill クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 121
ひんやりする: be chilly トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 327
ひんやりした粘っこい手: a cold, sticky hand スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 156
ひんやりしたうすぐらい屋根裏部屋: a cold, shadowy garret ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 50
ひんやりとした花びら: cold blossoms レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 222
ひんやりとした:cold スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 283
ひんやりした空気: cool air スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 100
ひんやりとした床: the cool floors プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 166
ひんやりとした:cool スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 216
ひんやりした時候になると: when the weather turned cooler 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 166
ひんやりした(場所)をのぞきこむ: look into the cool of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 138
ひんやり澄んだ黄昏のなかで: in the early dry dark フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 87
胸いっぱいにひんやりと湿った空気を吸う: take great breaths of cool, damp air メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 203
ひんやりした床に素足をあずける: rest one’s bare feet on its icy surface マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 65
ひんやりした肌触りの黒ずんだオーク材: dark oak of a low temperature O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 193
何か小さなひんやりしたものをのせる: put something small and cold ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 37
夜気の名残でひんやりと冷たい: be still cool from the night air メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 275
ツイート