Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
shadowy
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
うさんくささ
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 184
うすぐらい
   
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『風の十二方位』(Wind's Twelve Quarters ) p. 50
おぼろな
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 134
ちらりと
   
アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 31

陰影に富む
   
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 194
影に包まれた
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 103
影に抱かれた
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 245
影のような
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 178
小暗い
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 205
定かとは言えぬまでも
   
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 107

●Idioms, etc.

shadowy shape: 男の影 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 355
ツイート