Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なども
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

(人と)そういう話をかわす機会などもてはしない: have not actually spoken to sf about ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 205
(人の)期待とは裏腹に〜などものともしない: do not bother oneself with sth, as sb have obviously expected sb would ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 633
(人が)〜するなどもってのほかだ: sb should be ashamed of oneself for doing ... オブライエン著 村上春樹訳 『ニュークリア・エイジ』(The Nuclear Age ) p. 43
火などものともしない: do not bother oneself with the fire ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 633
ほかの宗教の訓えなどもいろいろ取り入れる: pick and choose among the various cults プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 265
慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる: enjoy one’s luxury of grief uncomforted ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 363
書斎なども実に整然と片付いていた: his study, for instance was always in perfect order 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 84
慰めてなどもらわずに思いきり悲しみにひたる: enjoy one’ s luxury of grief uncomforted ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 363
~などもつまみながら優雅な夜を過ごした: snack our way elegantly through the rest of the evening ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 4
〜した経験などもちあわせていない: be not used to doing ... ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 28
ツイート