Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
てれ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
embarrassment
   
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 59

●Idioms, etc.

いっそ、なにもかも食い違ってればいいのにね: I wish it were all different プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 217
ちょっぴりてれくさそう: look a little ashamed of oneself ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 192
てれくさそうに答えるかも知れない: may reply bashfully 鈴木孝夫著 みうらあきら訳 『ことばと文化』(Words in Context ) p. 70
てれてあいまいに首肯する: nod vaguely in embarrassment 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 161
これだけ音をたてれば〜するはずだ: enough noise so that ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 59
てれかくしのお体裁: a front to conceal one’s embarrassment 太宰治著 ドナルド・キーン訳 『斜陽』(The Setting Sun ) p. 164
一連の厚かましい手練手管を弄して: after a series of impudent manoevres ロアルド・ダール著 永井淳訳 『来訪者』(Switch Bitch ) p. 21
てれくさい思いで: rather sheepishly カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 83
奇妙きてれつ:strange フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 203
辛抱強く待ってれば: in sb’s own good time アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『葬儀を終えて』(After the Funeral ) p. 181
手段や方法は奇妙きてれつ、突拍子もないものになるかもしれない: the vehicle may be strange or unexpected フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 203
ツイート