Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
conceal

Frequent: 隠す(4)

▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
かくす
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 475

隠している
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 96
隠す
   
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 174
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 276
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 170
バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 401
押し隠す
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 217
見せない
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 484
見せまいとする
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 446
消す
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 170
蔵している
   
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 26
秘めている
   
土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 40

●Idioms, etc.

conceal oneself: 身をひそめる 川端康成著 ホールマン訳 『古都』(The Old Capital ) p. 121
sb’s scowl failed to conceal indecision: (人の)渋面に、腹をきめかねている表情がうかがえる ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 124
have not concealed one’s fervent admiration for sb: (人には)感嘆の眼を見張っていた 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 88
can not conceal one’s surprise: さすがにおどろく 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 194
can not conceal from oneself that aspect of affairs is very alarming: どうやら事態は容易ならぬらしいことを、(人としても)認めないわけにはいかない ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 118
a kind of concealed grossness is the norm: 猥褻ぎりぎりの見せ物を売りにしている アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 183
ツイート