Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
conceal
郎
グ
国
Frequent: 隠す(4)
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
かくす
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 475
隠している
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 96
隠す
†
類
国
連
郎
G
訳
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 174
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 276
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 170
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 401
押し隠す
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 217
見せない
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 484
見せまいとする
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 446
消す
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 170
蔵している
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 26
秘めている
†
類
国
連
郎
G
訳
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 40
●Idioms, etc.
conceal
oneself
: 身をひそめる
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 121
sb’s
scowl
failed
to
conceal
indecision
: (人の)渋面に、腹をきめかねている表情がうかがえる
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 124
have
not
conceal
ed one’s
fervent
admiration
for
sb: (人には)感嘆の眼を見張っていた
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 88
can
not
conceal
one’s
surprise
: さすがにおどろく
司馬遼太郎著 カーペンター訳 『
最後の将軍
』(
The Last Shogun
) p. 194
can
not
conceal
from
oneself
that
aspect
of
affairs
is
very
alarming
: どうやら事態は容易ならぬらしいことを、(人としても)認めないわけにはいかない
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 118
a
kind
of
conceal
ed
grossness
is
the
norm
: 猥褻ぎりぎりの見せ物を売りにしている
アーヴィング著 岸本佐知子訳 『
サーカスの息子
』(
A Son of the Circus
) p. 183
ツイート