Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ずっしり
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
heavy
†
類
国
連
郎
G
訳
吉本ばなな著 ワスデン訳 『
アムリタ
』(
Amrita
) p. 118
●Idioms, etc.
ずっしりと重いハンカチ包みを、静かに小わきにかいこむ:
gathering
the
heavy
handkerchief
under
one’s
arm
in
a
serene
manner
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 325
(人の)頭上に巨大で致命的な何かがずっしりとのしかかかるのを目にする:
see
something
monumental
and
deadly
bearing
down
on
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 432
ずっしり詰まった公用風のブリーフケースをさげる:
carry
a
fat
black
briefcase
of
the
official
kind
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 7
封筒の用紙はずっしりしてなめらかな紙質だ:
the
paper
has
a
rich
,
creamy
feel
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 144
(人の)悲嘆をずっしりと受けとめる:
the
full
horrible
weight
of
sb’s
grief
falls
on
sb
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 52
〜にずっしりとおおいかぶさる:
lie
heavily
over
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 133
ずっしりと〜をのせて〜:
...
,
heavy
with
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 369
雪をずっしり背負った草むら:
snow-lumped
bushes
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 131
ずっしり重みのある静寂:
pregnant
silence
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 89
おもりみたいにずっしりのしかかる:
be
like
a
weight
that
pulls
sb
down
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 220
手の中のメロンはずっしりと重く:
the
melons
,
heavy
and
satisfying
in
one’s
hands
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 275
ずっしりと重いダマスク織りのカーテン:
the
weight
of
a
damask
curtain
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 110
ツイート