Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
しましょう
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
think
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 162

●Idioms, etc.

新しいコーヒーをお持ちしましょうか: shall we bring you another cup ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 16
お車をお呼びしましょうか: shall I call a cab for you now? 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 226
じゃあ、〜しましょう: we can do ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 405
お見せしましょう: would you care to have a look? 宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『火車』(All She Was Worth ) p. 419
過去のことは水に流しましょう、と(人は)思う: think sb, dismissing the past マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 19
ではこうしましょう: let me make it easier for you ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 229
細大もらさず話しましょう: I’ll tell thee everything I can ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 156
最後にもうひとつだけ紹介しましょう: here’s one last example コネラン著 仁平和夫訳 『ディズニー7つの法則』(Inside the Magic Kingdom ) p. 80
なんとかしましょう: we’ll figure out something 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 18
ご案内いたしましょう: will you follow me ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 195
この問題はこれで止めにしましょう: let us forget the whole matter 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 38
からだをほぐしましょう: let’s get loosened up クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 21
約束しましょう: give you my word セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 77
どうしましょう:gosh ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 251
手を貸しましょうか: I’ll get help! タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 126
なんと申しましょうか: how would one say プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 347
〜の話はあとにしましょう: we will talk about ... later タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 69
〜しましょうか: would you like me to do, ma’am? 川端康成著 月村麗子訳 『みずうみ』(The Lake ) p. 43
〜しましょうか?: would you like me to do ... ? スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 249
腕前を拝見しましょう: let’s see how you make out ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 152
〜しましょうよ: I think we ought to do アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ひらいたトランプ』(Cards on the Table ) p. 249
〜しましょうか: perhaps one could do ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 396
〜にしましょう: I prefer ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 328
走って行ってどっちが〜するか競争しましょうよ: let’s run a race and see who will do ... ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 225
とでも申しましょうか: shall we say ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 460
ご相談しましょう: let’s talk about it スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 70
そうだ、こうしましょう: I’ll tell you what ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 241
いつ〜しましょう: when do you want me to do? クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 85
こうしましょう。もし電話がかかってきて...: Well, if you get a phone call ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 333
ツイート