Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
おとずれ
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
coming
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 65
●Idioms, etc.
一瞬の暗闇がおとずれた直後:
after
a
moment
of
darkness
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 185
(人の)もとをおとずれる:
make
an
appointment
with
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 173
ついに夜明けがおとずれるのだ:
be
the
Day
finally
approaching
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
夜明けのロボット
』(
Robots of Dawn
) p. 83
チャンスはおとずれないわね:
there
will
be
no
chance
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 218
劇的な変化がおとずれる:
everything
changes
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 295
おとずれる:come
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 211
住民以外に〜をおとずれる連中の顔ぶれ:
the
most
common
visitors
in
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 254
ある日、終わりがおとずれた:
eventually
it
ended
オブライエン著 村上春樹訳 『
本当の戦争の話をしよう
』(
The Things They Carried
) p. 166
ふたたび特別の幸運のおとずれがなかったら:
if
fortune
have
not
again
particularly
favoured
sb
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 187
焼けつきそうな夏のおとずれを予告するような天気:
first
hints
of
the
scalding
summer
to
come
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 167
そこをしげしげとおとずれる:
visit
there
a
lot
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 410
チャンスがおとずれる:
opportunity
present
itself
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 12
きっかり約束の時間に〜をおとずれる:
present
oneself
punctually
at
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 240
(人に)悲しみがおとずれる:
sorrow
touches
sb’s
life
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 412
ツイート