Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
appointment
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
ご予約のお客さま
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 59

アポイントメント
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 183
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 134

就任
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 16
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 361
人事
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 378
登用
   
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『狙撃』(Run Around ) p. 151
役職
   
デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 324
約束
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 312
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 209
約束や予定
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 249
予定
   
ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 348
予約
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 105
予約の
   
用事
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 221

●Idioms, etc.

one’s appointment finishes: 仕事をすませる 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 17
keep the appointment: 欠かさず検診にかよう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 206
keep the appointment: 定期的に診てもらう スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 206
be busy with an appointment: 来客中 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 69
a business appointment: 用事で人に会う リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 47
make an appointment with sb: (人の)もとをおとずれる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 173
make an appointment with a neurologist: 精神科の診察を受けることにする スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 209
go to keep an appointment with sb: 約束どおり会いにいく プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 174
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート