Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
いちばんいい
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
best
   
トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 64
perfect
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 535

●Idioms, etc.

いちばんいい: my best chance キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 295
気分転換にはいちばんいい: best alternative トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 64
〜のいちばんいいところ: best aspect of sth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 407
内々にしておくのがいちばんいいと思う: think best to do in private プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 314
〜にとって、いちばんいい時間だった: form one’s point of view, one couldn’t have come at a better time シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 116
文句なしにいちばんいい: be unquestionably the most desirable ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 34
いちばんいいところを見ない: miss the fun ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 91
せいぜい自分でいちばんいいようにする: must manage the best way one can ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 25
〜がアメリカ中でいちばんいい場所だと見抜く: recognize in ... the most desirable spot in America O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 196
環境が一変するのがいちばんいいことだ: a change of scene is the best thing バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 341
ツイート