Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
sleeve
郎
グ
国
主要訳語: 袖(7)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
手の内
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 49
袖
†
類
国
連
郎
G
訳
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 229
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 21
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 154
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 105
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 243
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 316
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 96
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
a
formal
long-sleeved
kimono
: 振袖
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 14
I’ve
still
got
a
trick
or
two
up
my
sleeve
: こっちにだって、あとひとつやふたつは、奥の手が残ってるんだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 235
he
wears
his
high
hopes
for
mankind
right
there
on
his
sleeve
: 自分の双肩に人類の希望を背負っているかのごとき雰囲気をかもし出している
ハルバースタム著 浅野輔訳 『
ベスト&ブライテスト
』(
The Best and The Brightest
) p. 38
get
a
laugh
or
two
up
one’s
sleeve
: うまく人を出し抜けるかどうかやってみて、ひとりでほくそ笑む
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 178
be
stored
in
a
little
plastic
sleeve
: プラスチック・シートにはさんである
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 249
a
man
whose
honesty
is
written
on
one’s
sleeve
: 善良さまるだしの男
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 295
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート