Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
託す
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
commit
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 320
decide
†
類
国
連
郎
G
訳
リーマン著 池央耿訳 『
黒海奇襲作戦
』(
Torpedo Run
) p. 30
devote
†
類
国
連
郎
G
訳
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 68
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人に)あとを託す:
put
sb
in
charge
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 237
(人に)後事を託す:
leave
sb
in
charge
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 240
結託する:collude
辞遊人辞書
〜と結託する:
conspire
with
...
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 29
どんな慎みをも結託してつぶしにかかる:
conspire
to
crush
any
tact
コイル著 村上博基訳 『
軍事介入
』(
Trial by Fire
) p. 20
(人に)運命を託す:
count
on
sb
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 255
(人に)自分の今後を委託する:
entrust
one’s
future
to
sb
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 25
(人に)望みを託す:
pin
one’s
hopes
on
sb
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 47
(だれかを)自分の人生を託す相手として信頼する:
trust
sb
with
one’s
life
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 67
再び委託する:reassign
辞遊人辞書
委託する:relegate
辞遊人辞書
付託する:remit
辞遊人辞書
どんな風に〜したものだろうかとそればかりに屈託する:
wonder
uneasily
how
one
should
do
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 246
弁護士に権利を委託する:
waive
one’s
right
to
a
lawyer
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 588
『デビュー作を書くための超「小説」教室』 高橋源一郎著
どうやれば新人文学賞に入選するかを選考委員の立場から解説。選考委員とは翻訳者のようなものだという著者の論理は面白い!
ツイート