Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
lawyer
郎
グ
国
主要訳語: 弁護士(22) 法律家(3)
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
検察官や弁護人
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 330
三百代言
†
類
国
連
郎
G
訳
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 35
弁護士
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 193
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 86
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 71
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 178
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 156
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 134
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 109
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 398
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 151
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 136
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 292
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 74
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 392
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 206
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 49
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 152
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 104
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 226
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 317
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 13
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 281
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 348
弁護人
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 192
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 61
法律家
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 200
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 182
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 146
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
lawyer
s: 弁護士連中
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 80
become
one’s
lawyer
: 弁護を買って出る
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 343
witless
jokes
lawyer
s
make
about
the
law
: 法律をさかなにしたばかな業界ジョーク
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 46
lawyer
with
half
a
brain
: 半人前の弁護士
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 108
『体癖』 野口晴哉著
日本の東洋医学を代表する著者が語る。整体の基礎的な体の見方、「体癖」とは?
ツイート