Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
生真面目
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
gravity
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 80
honest
†
類
国
連
郎
G
訳
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 232
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
いつになく生真面目な顔と口調で答える:
announce
,
suddenly
serious
in
one’s
expression
and
tone
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 121
たわいもなく、しかし生真面目にひとしきり想像している:
full
of
childish
yet
perfectly
serious
imaginings
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 212
生真面目に:earnestly
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 395
生真面目そのものの表情だ:
be
entirely
serious
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
フランクフルトへの乗客
』(
Passenger to Frankfurt
) p. 170
生真面目にたしなめる:
reply
with
great
severity
of
tone
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 389
例の生真面目な調子で:
in
one’s
typically
overserious
tone
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 196
(人の)アングロ・サクソン系の生真面目な風貌: sb’s
Anglo-Saxon
rectitude
エルロイ著 二宮磬訳 『
ビッグ・ノーウェア
』(
The Big Nowhere
) p. 291
生真面目な顔をした(人は)髪が薄くなりかけ:
be
a
serious
faced
man
with
thinning
hair
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 70
生真面目な人間:
a
serious
person
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 19
生真面目な表情をして:
with
a
very
serious
expression
on
one’s
face
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 27
(人の)生真面目な性格: one’s
uncompromisingly
serious
personality
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 120
生真面目な:
quite
seriously
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 205
生真面目な顔:
look
solemn
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 193
生真面目な:staid
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 160
生真面目な顔をカメラに向ける:
look
straight
into
the
camera
宮部みゆき著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
火車
』(
All She Was Worth
) p. 297
ツイート