Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
無愛想
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
offhand
   
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『飛行士たちの話』(Over to You ) p. 92

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

(人の)むっつりした無愛想な顔: sullen, closed expressions of sb マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 36
痩せて無愛想な、配管工に特有の体臭のある男: a thin derisive man with the usual plumber body-smell べーカー著 岸本佐知子訳 『フェルマータ』(The Fermata ) p. 214
ありがたいことに無愛想な男: a kindly distant man ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 252
ひどく無愛想な一瞥: an extremely unfriendly glance 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 119
気が立って無愛想である: be in a filthy humour メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 182
なにかにつけ一見無愛想に眉をひそめる癖がある: have a perpetual frown which at first makes one seem unfriendly 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 56
無愛想に言う: say flatly ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 251
ぶすっとした無愛想な中年女性: some grim, sour-face matron ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 19
無愛想な:inhospitable 辞遊人辞書
無愛想に(人を)呼ぶ: call sb’s name sharply マキューアン著 宮脇孝雄訳 『異邦人たちの慰め』(The Comfort of Strangers ) p. 87
無愛想な:snarky 辞遊人辞書
いささか無愛想すぎる感じを与える: a trifle more vulgarly サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 56
無愛想ではない: seem not an unfriendly people ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 142
無愛想な:unprepossessing 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 187
ツイート