Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
改める
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
change
†
類
国
連
郎
G
訳
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
refurbish
†
類
国
連
郎
G
訳
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 37
reinflect
†
類
国
連
郎
G
訳
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 104
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
きっと態度を改めてハイ・スピーチに切り替える:
flash
into
High
Speech
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 192
声を改める:
put
new
resolve
in
one’s
voice
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 60
語調を改める: one’s
voice
taking
a
note
of
respect
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 146
悔い改めているなどというほど大げさなものではない:
there
is
nothing
you
can
call
remorse
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 232
悔い改める:repent
辞遊人辞書
行いを改める:
shape
up
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 195
(人の)家を上品な凝った造りにすっかり改めてしまう:
transform
sb’s
house
into
a
place
of
taste
and
style
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 58
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート