Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
拍子に
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
as
†
類
国
連
郎
G
訳
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
そして殺人の幕が上がる
』(
Murder on Cue
) p. 160
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人は)何かの拍子にふと言う:
apropos
of
nothing
, sb
suddenly
says
...
井上靖著 ピコン訳 『
姨捨
』(
The Izu Dancer and Other Stories
) p. 12
その拍子に:as
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 195
びっくりした拍子に:
scare
sb
so
bad
...
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 89
(人が)何かの拍子に言った言葉なんだ:
a
chance
remark
of
sb
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 355
ふとした拍子に:
entirely
by
chance
芥川龍之介著 ボーナス訳 『
河童
』(
Kappa
) p. 72
思わず声を尖らせる拍子に〜にはっと気付く: one’s
exasperation
startles
...
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 51
ほんのなにかの拍子に〜する:
happen
to
do
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 178
その拍子に片足、酒でよごれたくつをポイと飛ばす:
with
one
of
one’s
stained
shoes
jerked
off
one’s
foot
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 58
ひょっと身体を曲げた拍子に:
move
slightly
for
some
reason
,
and
...
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 208
びっくりした拍子に〜する:
promptly
do
in
one’s
surprise
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 206
その拍子に:
as
one
do
so
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 212
とんとん拍子に話が進む:straightforward
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 29
Kindle Oasis
色調調節ライト搭載 wifi+4G 32GB 電子書籍リーダー
お風呂でも読書を! 防水機能付き!
ツイート