Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
心なし
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
shade
†
類
国
連
郎
G
訳
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 303
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
心なしか:
an
air
of
...
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 39
心なしか、〜とでも、いや味をきかしているように見える:
have
this
crooked
significance
in
it
: ...
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 70
(人は)心なしか〜が理解しやすくなったような気がする:
somehow
sb
find
oneself
understanding
...
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 40
心なしか声がはずんでいる:
a
hint
of
excitement
in
her
voice
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 153
心なしか尊く清らかに見えた:
seemed
,
to
sb
at
least
,
to
create
an
air
of
purity
and
solemnity
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 39
(人が)心なしか声を落とす: sb’s
voice
drops
a
notch
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 69
何心なしに:
for
no
particular
reason
夏目漱石著 マシー訳 『
門
』(
Mon
) p. 14
心なしか声をおとす:
her
voice
a
shade
lower
クック著 鴻巣友季子訳 『
緋色の記憶
』(
The Chatham School Affair
) p. 62
心なしか:somehow
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 189
心なしか:
think
...
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 83
心なしか:
as
well
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 65
ツイート