Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
家庭の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
domestic
†
類
国
連
郎
G
訳
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 326
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
この小さな家庭の切りまわし:
arrangements
of
the
little
household
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 178
家庭の事情で:
because
of
one’s
background
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 109
家庭のこと:
business
at
home
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 326
成功者にありがちな家庭の不幸:
the
turmoil
so
common
in
the
families
of
the
successful
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
眠れる美女
』(
House of the Sleeping Beauties
) p. 74
かつて知らなかった家庭の団欒:
unaccustomed
domesticity
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 78
(人から)その家庭の状況を聞き出す:
extract
a
wealth
of
information
from
sb
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 38
裕福な家庭の娘:
from
a
rich
family
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 75
ヴァージニアに住む家庭の主婦:
a
Tuckahoe
homemaker
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 61
あまりいい家庭の出ではない(人): sb
of
humble
roots
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 199
(人から)その家庭の状況を聞き出す:
extract
a
wealth
of
information
from
sb
about
sb’s
family
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 38
家庭の多くはローンを借りることができない:
families
often
cannot
get
a
loan
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 6
家庭の事情:
problems
at
home
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 79
かつて知らなかった家庭の団欒をこころゆくまで味わう:
savour
the
unaccustomed
domesticity
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 78
『イラストでイメージがつかめる 英語の前置詞使いわけ図鑑』 清水建二 著
なぜそこはwithなのか? そこでfromではなくofを使う理由は? よく使う31個の前置詞の使いわけをイメージ化!
ツイート