Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
奮闘
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
tussle
   
辞遊人辞書

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

孤軍奮闘:alone ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 272
夜昼とおして奮闘する: work day and night デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 403
〜するため知恵を傾け奮闘する: desperately rack one’s brains to do 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 22
その位置を占めるために奮闘する: have fought to have that place リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 76
奮闘する: fumble through sth クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 390
あの手この手を使って奮闘する: go through all one’s tricks ライス著 小鷹信光訳 『死体は散歩する』(The Corpse Steps Out ) p. 115
大奮闘する: go great guns ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 17
ブリストルで大奮闘だ: be hard at work at Bristol スティーブンスン著 阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island ) p. 61
さらに奮闘する: increase one’s efforts ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 297
奮闘する: be so industrious ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 223
目下大奮闘である: be up to one’s neck in work マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 382
孤軍奮闘する: struggle on one’s own トゥロー著 上田公子訳 『推定無罪』(Presumed Innocent ) p. 22
いつも人と張り合って奮闘に奮闘を重ねる: forever strive, strive トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 102
牡蠣は岩の上にその位置を占めるために奮闘し、...容易なことでそこから引離すことはできない: The oyster has fought to have that place on the rock ... to which it clings tenaciously リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 76
〜しようと奮闘する: try to do ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 59
ツイート