Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
大きくて
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
large
†
類
国
連
郎
G
訳
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 39
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
あまりにも大きくて斧では歯が立たない:
too
large
to
be
felled
with
an
ax
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 36
大きくて優しくて、気立てのいい人だ:
be
big
,
warm
,
protective
,
and
good-humored
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 62
大きくて見栄えのいい家:
a
big
,
handsome
house
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 172
白くて大きくてしっとりしている:
buxom
,
fair-skinned
,
and
feminine
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 50
いちばん大きくて賑やかな都市:
the
largest
and
liveliest
city
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 98
大きくて悠々としているエンジン:
large
comfortable
engine
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 24
大きくて黒々としたふたつの眼:
wide
,
dark
eyes
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 48
なりが大きくてトロいやつ:lubber
辞遊人辞書
はるかに大きくて品格に富む:
be
by
far
the
largest
and
the
noblest
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 79
大きくておとなしい動物:
large
peaceful
animal
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 21
大きくて豪勢だ:
look
huge
and
prosperous
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 109
図体が大きくて、黒い線と白い斑点が眼につく魚:
a
fish
with
large
scales
and
striped
black
and
white
markings
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 32
ツイート