Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
一段と
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
extra
   
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 234
still
   
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『暗室』(The Dark Room ) p. 42

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

一段とおしゃべりの声をはずませる: chat all the more brightly ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 19
一段とすまなそうな顔をする: look even more apologetic メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 88
〜に一段とにこやかな笑みを放つ: flash an broader smile at ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 368
〜をめぐる話し声は一段とかまびすしくなった: the buss of conversation about ... grew louder イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 15
やぶにらみの眼を一段としかめて部屋の中を見まわす: glance round the room, one’s eyes puckering more pronouncedly カポーティ著 龍口直太郎訳 『ティファニーで朝食を』(Breakfast at Tiffany's ) p. 28
まわりの建物から一段と高くそびえる: rise above the skyline カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 400
階段を一段とばしに駆けあがる: run up the steps two at a time スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 280
ツイート