Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
イギリス人
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
Brit
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 244
British
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 2
English
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

イギリス人みたいなお上品な口調になる: get an English accent サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 103
見るからにイギリス人の風貌: a patently British appearance ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 259
イギリス人を父と慕う: assume English fathers マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 209
あのしゃべりまくるイギリス人: that blathering Englishman ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 150
なんでも自画自賛屋のイギリス人どもは、言ってるようだが、〜だとか: they say, those boastful English, that ... ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 225
生来のイギリス人らしさ:Englishness ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 6
少年はどこから見てもイギリス人だ: be an entirely English child ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 253
だんだんイギリス人らしくなくなってくる: be becoming less English メイル著 小梨直訳 『南仏プロヴァンスの木陰から』(Toujours Provence ) p. 209
しなやかな身ごなしのイギリス人: loose-limed Englishman ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 179
根をおろしたイギリス人: moth-eaten English ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 55
以前からのイギリス人不信をねじふせる: overcome one’s native mistrust of the English ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 196
イギリス人にしても、いわゆる正統派連中の悲しむべき見方だ: it is too much the way native British orthodoxy ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 98
どこまでもオランダ系イギリス人だ: be stubbornly Anglo-Dutch ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 58
ツイート