Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
コ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
というなら
郎
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
if
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 124
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人が)潔白な人間だというなら、裁判所に出て保証人になる:
go
bail
for
the
innocence
of
sb
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 73
〜というならそれも結構だ:
call
it
...
if
you
want
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 144
駄目だというなら:or
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 52
どうしてもというなら、話し合いに応じよう:
might
possibly
be
persuaded
to
consider
an
offer
メイル著 小梨直訳 『
南仏プロヴァンスの木陰から
』(
Toujours Provence
) p. 188
〜というならともかく:
it’s
all
right
in
the
case
of
...
,
but
...
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 138
どうしてもというなら〜:
if
that
is
what
you
want
...
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 306
きみがぜひにというなら:
if
you
wish
me
to
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 212
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート