Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
what
has
happened
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
what
has
happened
: 事の成行き
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 198
give
sb
a
brief
account
of
what
has
happened
: 手みじかにさきほどの顛末を話す
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 15
wonder
aloud
to
sb
what
has
happened
: それにしても、いったいどうしたんだ、と大声でいう
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 391
ask
sb
exactly
what
has
happened
: いったい何があったのか訊く
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 169
know
exactly
what
has
happened
to
sb: (人の)身に起こったことをちゃんと知っている
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 117
rush
about
trying
to
find
what
has
happened
to
sb: (人の)消息を尋ねに駈けずりまわる
井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『
黒い雨
』(
Black Rain
) p. 292
find
out
what
has
happened
to
sb: (人が)なにをしているのか見にいく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 390
no
matter
what
has
happened
with
sb: (人の)やったことが何であれ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 194
live
with
what
has
happened
for
the
rest
of
one’s
life
: 起こったことを、ずっと抱えたままあなたは残りの人生を送る
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 469
know
most
of
what
has
happened
: ことのあらましを知っている
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 340
inform
sb
of
what
has
happened
: 事の次第を(人に)報告する
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 261
hear
what
has
happened
: わけを聞く
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 15
do
not
quite
know
what
has
happened
: なにがなんだか、まるで見当がつかない
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 127
wonder
what
on
earth
has
happened
: はて、これはどうしたのだろう
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 17
tell
what
it
is
that
has
happened
: ことの次第を話す
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 472
learn
a
little
more
about
what
has
actually
happened
: もうすこしくわしく事情を聞く
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 50
Kindle Oasis
色調調節ライト搭載 wifi+4G 32GB 電子書籍リーダー
お風呂でも読書を! 防水機能付き!
ツイート