Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
sufficiently?
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be sufficiently? uninteresting or distasteful: ちっともおもしろくない、というかいやでたまらない アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 275
because one is not perhaps sufficiently? modern in one’s taste: たぶん音楽の好みがあまり現代的じゃないからだろう アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『フランクフルトへの乗客』(Passenger to Frankfurt ) p. 153
be not sufficiently? appreciated by sb: (人には)じゅうぶんにご理解いただいてない ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 447
sufficiently:すっかり メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 178
wake sufficiently? from one’s absorption: もの思いからつかのま覚める ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 135
be sufficiently? traumatized that one’s information is scarcely believable: ひどいショックを受けていたから、証言は鵜呑みにはできない クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 70
be sufficiently? enraged: ひどく腹を立てる E・ブロンテ著 大和資雄訳 『嵐が丘』(Wuthering Heights ) p. 22
be sufficiently? amazing: おどろくべきことである クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 184
be sufficiently? similar to ...: 〜とほぼ同じだ アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 97
be sufficiently? protected that ...: よほど伏せられていたらしく〜 クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 243
sufficiently? move to fly back to ...: 意を決して(場所へ)飛んで帰る ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 104
impress sb sufficiently? so that ...: 非常に強く印象に残ったので〜 アシモフ著 小尾芙佐訳 『神々自身』(The Gods Themselves ) p. 301
sufficiently? if not seriously hungover: あまりひどくないにしても二日酔いに悩まされている ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 59
recover sufficiently?: 病から生還する アーヴィング著 岸本佐知子訳 『サーカスの息子』(A Son of the Circus ) p. 100
have I explained sufficiently?: こんな説明でよろしいですか? 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 149
can not sufficiently? wonder at ...: 〜はなんとも驚くに堪えぬものである スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 21
can not sufficiently? admire sb: まるでいくら感心しても感心したりないかのように ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 17
busy meanderings sufficiently? to drift off: ざわざわと入りくんでどこへ出るのかわからない迷路 プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 215
be sufficiently? determined: 断固たる信念がある ウッドワード著 染田屋・石山訳 『司令官たち』(The Commanders ) p. 143
be reckoned sufficiently? adult to be present at ...: 〜に同席を許される成人と見なされている レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 171
ツイート