Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
set
into
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
set
into
: 設けられる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 237
set
tle
oneself
into
the
lounge
chair
: ラウンジ・チェアに落ち着く
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 371
set
tle
into
one’s
chair
: 椅子に身を沈める
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 424
set
tle
comfortably
into
sb’s
arms
: (人の)腕のなかでほっと気をゆるめる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 128
be
set
tling
into
darkness
: 暮れかけている
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 38
a
family
set
tled
into
the
neighborhood
: この近所に越して来た家族
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 137
languishing
into
the
parish
like
stray
paupers
without
a
set
tlement: あてどもなくさまよってくる宿なし乞食のように、ただフラフラと教区に吹きこんでくる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 164
a
noble
set
of
markings
springs
into
view
: みごとな指の跡が一揃い浮き出る
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
殺人は広告する
』(
Murder must Advertise
) p. 151
set
tle
into
...
for
a
moment
: 〜にもぐりこんでひと息つく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 368
off
into
the
sunset
: 夕陽のなかに消えていった
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 392
set
tle
into
a
pleasant
: 快調に動きだす
マキューアン著 宮脇孝雄訳 『
異邦人たちの慰め
』(
The Comfort of Strangers
) p. 124
be
set
tled
into
the
room
: ようやく家に慣れてきた
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 87
set
tle
into
one’s
seat
: シートにおさまる
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 117
set
off
into
enemy
territory
: 敵地に乗り込む
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 114
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート