Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
look oneself
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

look oneself: (人は)まさに(人)らしく見える トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 201
look after oneself: 用心する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 59
be allowing oneself to look beyond sth: 〜の先に目が行く クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 438
looking almost as full of oneself as sb: (人に)負けず劣らずとりすました顔つきで 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 52
look a little ashamed of oneself: ちょっぴりてれくさそう ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『鏡の国のアリス』(Through the Looking-Glass ) p. 192
force oneself to look more closely: 強いてのぞく 瀬戸内晴美著 バイチマン訳 『夏の終り』(The End of Summer ) p. 47
sit by oneself looking despondent: 気抜けがしたようにぽつねんとすわっている 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 40
force oneself to look: むりやり視線をやる レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 308
look hard into oneself: 自分を真剣に振り返る グループマン著 吉田利子訳 『毎日が贈りもの』(The Measure of Our Days ) p. 27
look sorry for oneself: 身をはかなむ表情になる ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 13
remind oneself that for a student one looks quite respectable: 書生としてそんなに見苦しい服装はしていない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 165
look after oneself all right: 一人でちゃんとやってる シリトー著 河野一郎訳 『長距離走者の孤独』(The Loneliness of the Long-Distance Runner ) p. 119
look after oneself: 自分一人のことだけを考えて生きる ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 563
how to look after oneself: 自分自身の扱い方 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 172
be looking into oneself: 自分のうちを見ている 川端康成著 サイデンステッカー訳 『眠れる美女』(House of the Sleeping Beauties ) p. 54
sit there, looking pleased with oneself: さも得意げにそこにでんと腰を落ち着ける ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 175
looking very pleased with oneself: ご機嫌の様子だ ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 219
make oneself look ridiculous: 物笑いの種になる 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 166
ツイート