Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
invite
sb
in
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
invite
sb
in
: (人に)家に入ってもらう
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 49
invite
sb
in
: (人を)請じいれる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 91
invite
sb
in
: 家の中に上ってもらう
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 81
invite
sb
in
to
the
hallway
: (人を)玄関わきの廊下に呼びだす
オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『
オー・ヘンリー傑作集
』(
41 Stories
) p. 165
invite
sb
in
to
the
hallway
: (人を)廊下に呼び出す
O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『
オー・ヘンリー傑作選
』(
41 Stories
) p. 232
it
is
a
waste
of
good
food
to
invite
sb
in
for
meals
: あんな者にご飯をだすのはもったいない
川端康成著 サイデンステッカー訳 『
伊豆の踊り子
』(
The Izu Dancer
) p. 77
invite
sb
in
side: (人を)室内に招じいれてくれる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 138
invite
sb
in
for
a
quick
coffee
: 軽くコーヒーでもとさそう
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 290
invite
everyone
to
remember
in
prayer
sb: (人の)ため、ともに祈ることを列席の一同に呼びかける
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 183
invite
sb
home
for
...: (人を)自宅に誘い〜をふるまう
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 166
invite
sb
to
go
out
to
...: (人に)(場所)に来ないかと言う
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 327
invite
sb
here
: (人を)集めて騒ぐ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 102
invite
sb
to
share
sth: (人)にも(物を)すすめる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 14
invite
sb
to
linger
: (ひとに)ゆっくりして行くようすすめる
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 21
invite
a
merry
response
from
sb: (人の)嬉しさをそそる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 85
invite
sb: (人を)呼ぶ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 42
invite
sb
to
bed
with
one: (人を)自分の寝床に招き入れる
ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『
さくらんぼの性は
』(
Sexing The Cherry
) p. 45
invite
sb
to
dance
: ダンスを申し込む
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 183
invite
sb
to
come
back
tomorrow
: 明日もいらっしゃいって声をかける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 81
invite
sb
to
stop
in
: (人)にもここへ来てもらう
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 79
invite
sb: (人を)連れてくる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 185
invite
sb
to
take
over
...: 〜を(人に)まかせる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 173
invite
sb
to
stay
after
the
shop
close
: 店閉まいしたあとも(人を)引きとめる
ミルハウザー著 柴田元幸訳 『
イン・ザ・ペニー・アーケード
』(
In the Penny Arcade
) p. 28
invite
sb
to
do
: 〜しないかと(人を)誘う
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 232
invite
sb
to
do
: (人を)つかまえて〜しろと言う
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 138
the
thought
comes
to
sb
uninvited
,
unwanted
,: そんな考えが、頼みもしないのに浮かんでくる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
引き攣る肉
』(
Live Flesh
) p. 236
ツイート