Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
invite sb in
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

invite sb in: (人に)家に入ってもらう レンデル著 小尾芙佐訳 『死を誘う暗号』(Talking to Strange Men ) p. 49
invite sb in: (人を)請じいれる プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 91
invite sb in: 家の中に上ってもらう 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 81
invite sb into the hallway: (人を)玄関わきの廊下に呼びだす オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 165
invite sb into the hallway: (人を)廊下に呼び出す O・ヘンリ著 大津栄一郎訳 『オー・ヘンリー傑作選』(41 Stories ) p. 232
it is a waste of good food to invite sb in for meals: あんな者にご飯をだすのはもったいない 川端康成著 サイデンステッカー訳 『伊豆の踊り子』(The Izu Dancer ) p. 77
invite sb inside: (人を)室内に招じいれてくれる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 138
invite sb in for a quick coffee: 軽くコーヒーでもとさそう ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 290
invite everyone to remember in prayer sb: (人の)ため、ともに祈ることを列席の一同に呼びかける クラーク著 深町真理子訳 『闇夜に過去がよみがえる』(Stillwatch ) p. 183
invite sb home for ...: (人を)自宅に誘い〜をふるまう ダニング著 宮脇孝雄訳 『死の蔵書』(Booked to Die ) p. 166
invite sb to go out to ...: (人に)(場所)に来ないかと言う カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 327
invite sb here: (人を)集めて騒ぐ 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 102
invite sb to share sth: (人)にも(物を)すすめる トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 14
invite sb to linger: (ひとに)ゆっくりして行くようすすめる ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 21
invite a merry response from sb: (人の)嬉しさをそそる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 85
invite sb: (人を)呼ぶ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 42
invite sb to bed with one: (人を)自分の寝床に招き入れる ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 45
invite sb to dance: ダンスを申し込む フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 183
invite sb to come back tomorrow: 明日もいらっしゃいって声をかける スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 81
invite sb to stop in: (人)にもここへ来てもらう トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 79
invite sb: (人を)連れてくる 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 185
invite sb to take over ...: 〜を(人に)まかせる ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 173
invite sb to stay after the shop close: 店閉まいしたあとも(人を)引きとめる ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 28
invite sb to do: 〜しないかと(人を)誘う サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 232
invite sb to do: (人を)つかまえて〜しろと言う ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 138
the thought comes to sb uninvited, unwanted,: そんな考えが、頼みもしないのに浮かんでくる レンデル著 小尾芙佐訳 『引き攣る肉』(Live Flesh ) p. 236
ツイート